Линктер

бейшемби, 8-декабрь, 2016 Бишкек убактысы 08:39

Доктор философских наук, профессор Кусейин Исаев в интервью «Азаттык» обозначил главные "болевые моменты" сегодняшнего состояния государственного языка в Кыргызстане. Язык- это душа народа, любовь к нему должна прививаться с молоком матери, считает он.

- Сегодня немало тех, кто критикует политику в области государственного языка, считает, что кыргызский язык оказался под угрозой исчезновения и т.п. Как Вы полагаете, в таких рассуждениях есть доля истины?

- В последнее время есть какие то сдвиги, например, парламент принял решение, обязывающее загранучреждения Кыргызстана вести делопроизводство на кыргызском языке, издан диалектический словарь кыргызского языка под редакцией Жээнбая Мукамбаева.

Но этого недостаточно. Вызывает сожаление, что, будучи независимым государством, мы не смогли поднять роль государственного языка на достаточный уровень. Язык – это душа нации, ее богатство, ее содержание. Все самое ценное у кыргызов – философия, история, этнография, психология, мировоззрение нации переданы сегодняшним поколениям, переданы и сохранились благодаря языку. Прежние поколения кыргызов передали это как высший дар и высшую ценность последующим поколениям. К сожалению, нынешние поколения оказались не на высоте в понимании этой исторической ответственности. Сегодня кыргызский язык, мы должны признаться, не стал языком науки, знаний, государственного управления и политики.

- Но что нужно сделать в первую, во вторую очередь, чтобы выправить положение и поднять уровень кыргызского языка?

- На мой взгляд, здесь самое главное не хватает патриотизма, если хотите, в хорошем смысле этого слова, кыргызского национализма. Значит, мы допускаем пробел в воспитании своих детей в духе национальной традиции, любви к родному языку, стремлении быть истинным кыргызом, опять таки, в лучшем смысле этого слова. Здесь проблема не сводится только к отсутствию средств.

- В то же время в Бишкеке открываются школы с углубленными изучениями китайского, английского…

- Да, в этом нет ничего предосудительного. Сколько будешь знать языки – на столько ты и будешь богатым человеком. Вопрос в другом: все это должно делаться не за счет сужения сферы применения кыргызского языка. Наши сегодняшние руководители этим вопросам должны уделять стратегическое значение. Жаль, что никак не можем здесь найти правильный путь.

Но здесь есть и другой момент. Во многих странах на их языки почти моментально переводится вся ценная периодика, охватывающая все сферы жизнедеятельности – экономики, литературы, научно-популярная литература и т.д. В Кыргызстане на кыргызский язык таких переводов практически перестали делать. У нас есть Академия наук, вузы. Почему они лишены возможности изучать мировой опыт на своем родном языке?
XS
SM
MD
LG